Posted by : Unknown jueves, enero 15, 2015

Pagina de Facebook ODU


Geoffrey Wexler (productor doblaje en Inglés en La colina de las amapolas) reveló en agosto que él es el doblaje en Inglés y productor de los subtítulos desde Marnie Cuando estuvo allí.

GKIDS maneja teatral de América del Norte y la distribución de vídeo doméstico para muchas otras películas de Studio Ghibli, la más reciente El cuento de la princesa Kaguya.

Cuando Marnie estuvo allí adapta clásico Inglés novela infantil de Joan G. Robinson del mismo nombre. En su segunda película, director Hiromasa Yonebayashi (de 2010 El mundo secreto de Arrietty) ha cambiado la configuración de la novela de Gran Bretaña a un pueblo japonés en las costas de Hokkaido. El guión fue escrito por Yonebayashi con Keiko Niwa (secreto mundo de los diminutos) y Masashi Ando (Carta a Momo, El viaje de Chihiro y pimentón), que también se encargó de la dirección de diseño de personajes y animación. La banda sonora de la película fue compuesta por Takatsugu Muramatsu.

El reparto incluye a 16 años de edad, la actriz Sara Takatsuki (Presidente Negro, Otomen, GTO, vida diaria de los chicos del Colegio, Boku wa Tomodachi ga Sukunai) como Anna y 21 años de edad, la actriz Kasumi Arimura (Amachan, Hagane no Onna, trébol, el juez) como Marnie. Como resultado, este es el primer título de Studio Ghibli con heroínas de plomo duales y la película es el primer largometraje de animación que Sara y Kasumi han actuado.

Alrededor de 300 candidatos audiciones para los papeles de las heroínas a finales de 2013. La película se estrenó en Japón el 19 de julio. Disney pasó a acaban de publicar congelado, su primera película de animación con heroínas de plomo duales (uno de los cuales se llamaba Anna). Marnie productor Yoshiaki Nishimura dijo que hubo un tiempo en la historia del cine en la que "el héroe impecable salva a la mujer", seguido de un tiempo para películas en las que "la mujer apoya el héroe con problemas." Ahora, dijo, 2014 es el momento en que "el hombre no tiene que salvar a la mujer."

Artista musical estadounidense Priscilla Ahn contribuyó "bien en el exterior", una canción que escribió cuando estaba en la escuela secundaria, como el tema musical de la película. Es la primera canción del tema de Ghibli íntegramente en Inglés. (Solamente ayer utilizó una versión japonesa de "La Rosa", mientras susurro del corazón utiliza tanto la versión original en Inglés de "Take Me Home, Country Roads" y una traducción al japonés.) La película es también el primer largometraje animado de Ghibli después de co Ghibli -fundador Hayao Miyazaki se retiró.

La película se estrenó en Japón en julio.


Fuente: ANN

- Copyright © 2013 Otakuz Dominicanos Unidos - ODU - Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan -